nlc-logo

Engedélyezi, hogy az nlcafe.hu értesítéseket
küldjön Önnek a kiemelt hírekről?
Az értesítések bármikor kikapcsolhatók
a böngésző beállításaiban.

Szabadidő
Ha tavasz, akkor szerelem, ha szerelem, akkor szerelmes versek

Ha tavasz, akkor szerelem, ha szerelem, akkor szerelmes versek

Csicseregnek a madarak, zöldülnek a fák, virágba borul lassan minden. Ha éppen nem vagy szerelmes, akkor a tavasz a legalkalmasabb évszak arra, hogy mégis az legyél. Vagy legalább olvasgass szerelmes verseket!
Sz.N.
f Ajánlom

Nem a klasszikusok közül válogattunk, hanem néhány kortárs költő sorait hoztuk el. Persze ez egy nagyon szubjektív műfaj, nem mindenkinek lesz ugyanaz a pár sor a kedvence, de talán sokak lelkében megpendít egy húrt. Lírára fel!

Jónás Tamás magyar nyelven alkotó roma származású költő, író, programozó, akinek nehéz gyermekkora volt. 4 éves koráig Csernelyben élt, majd intézetbe került testvéreivel együtt. 6 éves volt, amikor visszakerült szüleihez. Eleinte tévészerelő vagy pincér szeretett volna lenni, végül gimnáziumba íratták. 16 éves kora óta jelennek meg versei.

Jónás Tamás: A szád jutott eszembe

A szád jutott eszembe, hogy

mennyi mindent lehetne

játszani vele.

 

Vagy a bátor csontok a válladon.

És aggódom, hogy érdekel-e még

Téged is az én vállam

vagy a szám vajon.

 

Ez a szerelem

mint a rák, csendes.

Ugyan folyton legyőz

s minden sejtemen uralkodik

de láthatatlan.

 

Nem simogatlak, nem becézlek

– csak gondolatban.

Legalább így, Te is maradj velem.

Elszomorodnék hűtlenségeden.

Varró Dániel József Attila-díjas magyar költő, műfordító. Első verseit 12 éves korában írta, mely meghozta számára az első költői sikerét is – a Bögre azúr című kötet fülszövege szerint – egy eposztrilógiával. Gimnazista kora óta publikál verseket és műfordításokat különböző irodalmi lapokban és folyóiratokban. Műfordítóként is alkot: verseket, színdarabokat fordít. Drámafordításait és egyéb színházi munkáit számos budapesti és vidéki színház tűzte műsorára. Három gyermek, Misi, Jancsi és Béni édesapja.

Varró Dániel: Szívdesszert című kötetéből

De mit vesződöm én tevéled, édes, annyit?

A stressz, a félsz, a hiszti, a nyűgök, macerák…

Mind többször már a gond szívünkben ablakot nyit,

s a szó gégénkbe hátrál, akár egy pici rák.

sms #6

hogy mondjam el milyen nagyon szeretlek én ha bakker

nem áll rendelkezésre több csak 160 karakter

Ha tavasz, akkor szerelem, ha szerelem, akkor szerelmes versek

Petri György (1943. december 22. –  2000. július 16.) Kossuth- és József Attila-díjas költő, műfordító, újságíró. Szülei a mai Vajdaság területén ismerkedtek össze, egészen 1941-ig Belgrádban éltek, majd a második világháború alatt Budapestre menekültek. Fiatal korában romantikusan végletes érzelmek fűzték Kepes Sára költőhöz, aki azonban sokadik öngyilkossági kísérletét követően, tragikus körülmények között meghalt. Ezután feleségül vette Mosonyi Alíz költőt, újságírót, akitől Anna nevű lánya született. Második felesége Harsányi Éva volt, Petri Lukács Ádám újságíró édesanyja. Első versei a Kortársban és az Élet és Irodalomban jelentek meg, majd évekre elhallgatott. Első kötete, a Magyarázatok M. számára óriási sikert aratott. Az N&n Galéria Alapítvány rá emlékezve alapította meg 2010-ben a Petri György-díjat, amelyet minden évben a költő születésnapján, december 22-én adnak át. A díjra olyan – elsősorban fiatal – költő, író, drámaíró vagy esszéíró esélyes, akinek még nem jelent meg önálló kötete.

Petri György – Öt szerelmes vers

1

A tények összegyűltek ellenem,

szerelmem, és nem-valónak mutatnak.

Nevetés? Vacogás? “Fogadj fiadnak!”

2

Én játszom: “Kinek kéne kellenem?”

s ingem alatt emlék-ujjak matatnak

– tapadnak, másznak! – villanyozva bőröm.

Amíg bűvöllek és megkedvelődöm,

elölt ölelések csiklándanak.

3

Szellem vagyok. Tündérkedek, tűnődök,

rád nézek, átlebeglek, oxidállak,

mint a levegő a felületet.

4

“Ha nem szeretsz – majd kitalál a kín.”

Kedves vagy. Élek is, amíg kivánlak.

Szerelmed megtart, mint a formalin

elvetélt magzatot a tudománynak.

5

Nem kecsegtet se gyönyör, se gyerek.

Mint egy kurva piactérnyi ölébe:

jelenlétem a világba mered.

Megosztás Facebookon