Az nlc. fórumon 20 éves fennállása óta közel 300 ezer témában indult csevegés, és több mint 1 millió hozzászólás született. A Facebook megjelenése és térhódítása miatt azonban azt tapasztaltuk, hogy a beszélgetések nagyrésze áttevődött a közösségi médiába, ezért úgy döntöttünk, a fórumot hibernáljuk, ezentúl csak olvasása lehetséges. Új hozzászólást és témát nem tudtok indítani, azonban a régi beszélgetéseket továbbra is megtaláljátok.
Petofi Kínában?
Kedves fórumozók!
Bodri Zsuzsanna vagyok.Kellemes ünnepeket kívánok! (Ti egyébként mitől féltek,MIERT NEM VÁLLALJÁTOK A NEVETEKET?)
A következő ominózus kérdést javasolnám megbeszélésre: Több helyről hallottam/radiokbol/, hogy Petofi Sándor verseit a kínai középiskolákban tanítják,nem lehet úgy érettségizni náluk,hogy valaki ne ismerné Petofit!!
Nem furcsa ez? Mi lehet az oka?
Hogy lehet az,hogy egy ilyen hozzájuk képest kis ország kultúrájának egy részét BEEMELIK AZ OKTATÁSUKBA?
Hallott valaki erről infót?
Én bevallom hősiesen hogy egyetlenegy kínai költőt sem tudok mondani,sot az egész óriási kelet-azsiai térségből max.Rabindranath Tagore-rol hallottam, de az ő verseit se tanítják a magyar gimnáziumok...
és indult vissza. Repült, mint a villám,
repült az űrben, mint a néma fény,
repült és forgott, át az ős eónok
s csillagvilágok szigettengerén,
mint az időtlen gondolat, repült most
visszafelé a végtelenen át,
és megérkezett és hetykén leugrott
Buddha kezéről s rikoltott: – No hát
ide a Trónt! A világ végén jártam
s ott hagytam a látogatás jelét! –
Buddha ránézett, hosszan, szánakozva,
és felemelte lassan a kezét,
és megszólalt: – Te nyomorult majom,
te, te barbár ész- és erő-szörnyeteg,
azt hiszed, hogy míg féktelen hatalmad
harc s önzés fűti, lebírsz engemet?
Azt hiszed, ki tudtál szökni kezemből?
Nézz ide, nézd középső ujjamat:
„Itt járt Szun Vu Kung…” – itt van, ezt te írtad,
s nézd piszkod, itt a hüvelykem alatt! –
És Szun Vu Kung, a Tökéletes Állat,
kitől a Legfőbb Trón is reszketett,
látta, hogy minden erőnél erősebb
a türelem s a jóság, s megijedt
és szökni próbált. De Buddha lefogta
s egy hegyet tett rá, kíméletesen:
– Most itt maradsz. Gondolkozz ezer évig,
s ha új szíved lesz, befogad a Menny.
Tetszett az alku Szun Vu Kungnak.
– Őrült – gondolta – ez a Buddha: a keze
alig nagyobb egy lótusz levelénél,
igazán játék végezni vele,
gyerekjáték – gondolta és vigyorgott:
– Hát jól van, lássuk: ki győz, te vagy én? –
És felemelkedett a levegőbe,
s megállt nevetve Buddha tenyerén.
– Készen vagy? – Készen. – Rajta! – Egyet ugrott,
s már messze szállt s eltűnt a szörnyeteg,
és viharzott, mint az ördögmotolla,
úgy hányta, hányta a bukfenceket,
és repült és hömpölygött mint a szélvész,
mindig gyorsabban, repült, mint a fény,
repült és forgott, át az ős eónok
s csillagködök száz szigettengerén,
repült, a tértől részegen, repült, mint
az időmegállító gondolat,
repült, könnyű győzelmét végtelennel
tetőzni, amit ráadásul ad,
repült, repült s a Végső Űr határán
egyszerre csak öt roppant oszlopot látott,
amely minden világok végén
vörösen az ég felé lobogott.
Még egy bukfenc, s már ott volt, és leszállt ott,
ahol még nem járt soha senki se,
és lehasalt s fürkészve és vidáman
nézett az érthetetlen semmibe,
aztán felkelt. – Most megyek – mondta – vissza,
és én leszek a Mindenség Ura,
de hogy itt jártam, nevemet felírom
ide, a világ őrtornyaira –
és csakugyan felírta a középső
oszlopra: „Itt járt Szun Vu Kung király”,
s mert a szükség rájött, egy másik oszlop
tövébe még egyebet is csinált,
Szabó Lőrinc: Szun Vu Kung lázadása
Mikor Szun Vu Kung, a majmok királya,
kit kőtojásból keltett ki a vén
föld, ég nap és hold különös szerelme
a gyümölcsök s virágok szigetén,
ki kőtestét mozogni tanította
s viharként szállni a felhők felett,
és megtanult minden emberfölötti
varázst és titkos bölcsességeket,
ki hős vezér és szent remete volt
és szívében mégis fenevad maradt,
és feldúlta a halál városát és
megette az égi barackokat,
az istenek eledelét, hogy ő is
őrökké éljen, s lett mindenható
kinek rőt fején a villám kicsorbult,
ki már már isten volt, de lázadó
dühében a Legfőbb Trónt követelte,
s leverte az égi seregeket,
s a Menny Ura s a Célok és Erények
bénultan nézték, hogyan közeleg –
mikor Szun Vu Kung már a trón előtt állt,
és már senki se moccant ellene,
jött Buddha, és szelíd virágkezével
intett, hogy a fegyverét tegye le.
– Ki vagy, te jámbor? – ámult el a vad szörny,
akitől a mindenség reszketett.
Buddha felelt: – A béke és a jóság,
s azért jöttem, hogy megfékezzelek.
– Nagyszerű! – bókolt Szun Vu Kung. De Buddha:
– Vigyázz – szólt –, még nem sejted, mit tudok!
– Te se, hogy én mit! – válaszolt a szörny,
és mellét verve mesélni kezdte, hogy
a tejutat kavarja szigonyával,
eldicsekedett, hogyan győzte le
a földet, eget, az állatok és fák
szellemeit, s a halál fekete
könyvét széttépve hogy lett halhatatlan,
s a Titkos Tudást hogy szerezte meg.
– Tizennyolcezer mérföldet repülök
– mondta –, ha csak egy bukfencet vetek,
átváltozom hetvenkétféleképpen
és lehetek millió óriás,
ma már én vagyok a Tökéletesség
– a Menny Urához fordult –, senki más,
– bömbölte – senki nem állhat fölöttem:
legkülönb vagyok, a Trónt akarom!
És Buddha felelt: – Tied lesz, ha győzöl
még valamin, az én hatalmamon:
mutasd meg, hogy kibírsz-e törni innen,
túljutsz-e rajtam – itt a tenyerem:
ha bukfenced kivisz belőle, nyertél,
ha nem, te fogsz engedni énnekem.
Ezt én is akartam írni. Az emberek nagy többsége Petőfitől kb. azt a 15-20 verset ismeri, amiket az iskolában tanítanak. Pedig szerintem azok pont nem a legjobb versei. Plusz mint a romantika korában alkotott költő érthetően a szabadság, hazaszeretet, szerelem témakörben íródott a versei 99 százaléka, értelmetlen tőle mondjuk reneszánsz témakörű verseket várni. Vagy olyan típusú gondolatokat, ami egyértelműen a 20. század hozadéka.
Én ezt a versét pl. nagyon szeretem (egyébként is viszonylag sok önironikus verse van, csak ki kell tudni olvasni a sorok mögül):
DRÁGA ORVOS ÚR...
"Drága orvos úr!" szólék eszemhez,
"Látogassa meg csak szívemet;
Látogassa meg, kérem... roszul van...
És gyógyítsa ki, ha még lehet.
Nagy bizalma van szivemnek önben,
Mert ön már többször segíte rajt.
De siessen, kérem, csak siessen,
Még talán elűzheti a bajt."
És az ész, ez a jó háziorvos,
Nem késett, hanem lesietett,
És megrémült és fejét csóválta,
Meglátván a vérző beteget;
S így kiálta föl: "Fiatalember,
Mit cselekszik ön, az istenért?
Sebe mélyebb s szélesb a Dunánál -
Mért is nem vigyáz magára, mért?
De legyünk csak egy kis türelemmel,
Még talán... talán segíthetek."
Szóla, és a sebet megvizsgálván,
Abba balzsamot csepegtetett.
"Ah!" felelt a szív, "ön a reménynek
Balzsamát használja?... hagyjon föl...
Kínom szörnyü... gyógyuljak, vagy haljak!...
A reménység sem gyógyit, sem öl."
Pest, 1845. augusztus
OFF....s eszembe jut , annakidejenbol , egy evnyito elso " foldrajz?" ora : epp osszeveszett az orosz medve a kinai sarkannyal s elso oran , vonalzoval , athuzatta a tanarno a tankonyv negyed reszenek oldalait : Kina lett volna az elso nehany honap tananyaga...
Ha az 50-es évekből bennmaradt a kínai tankönyvben Petőfi, annak oka csak valamiféle tehetetlenség (fizikai értelemben) lehet.
Miert "tehetetlenseg" ? Ha igaz amit a nick nem bizonyit , akkor oka van .
Kina ma is kommunista.
Az europai szabadsagharcok , /a "nepek tavasza"/ kihatottak az egesz VILAG tortenelmere...
Mo-n , amikor a pillanat erett lett hozza , Petofi es a Talpramagyar adta a jelet a forradalom kirobbantasara...
Ha kommunizmust "öriznék" , ilyen tortenetekkel etetném s kovacsolnam egybe a kommunista=nepuralmu koztudatot : hazaszeretet , onfelaldozas , hosi halal , szabadsag , lobogo haju kolto a barrikadokon...
Ha az europai "nepek tavasza" szerepel /a kinai/ tortenelem-tankonyvben /es persze, hogy szerepel , //=nem tanitanak sehol kovetkezmenyt elozmeny nelkul//- kihagynak az opiumhaborut es a gyarmatositasi nyomakodasokat Europa es Amerika reszerol ??????/ , akkor elkerulhetetlen beszelni Petofirol: az europai forradalom vele indult be Mo-n
Ujabb csalodas:( Hat, ez van. Olvassatok sok Petofit. Sziasztok.
Giccshegy:) Inkabb noname kinai. Vitatkozzunk man egy jot! :)
Anyád is megéri a pénzét, hogy csak erre futotta neki
Sztem valahol ez izles kerdese is..., es mint olyan, folosleges vitatkozni rola. Eleve a romantika adja a hatteret Petofi kolteszetehez, es ha valakinek ez, mint stilusiranyzat nem jon be, akkor valoszinuleg me'g ugyanaz a mondanivalo sem fog tetszeni neki ebben a kontosben, amit mashol, mastol elfogadhatonak talalna.
Emellett egyebkent tobbszor tapasztaltam, hogy a Petofit elutasitok nemigen jutottak tul az Anyam tyukjan vagy a bordalokon, nemigen merultek el pl a Felho ciklus verseiben, melyek alkotoi valsaganak idejen szuletettek, es a szimbolikajuk figyelemremelto, vagy emlithetnem a latomasos kolteszet megnyilvanulasait az Apostolban, stb. Persze azt is elfogadom, ha ezek sem allnak kozel valakihez... En pl soha nem tudtam megkedvelni Dosztojevszkijt, holott Tolsztoj (es jo par mas orosz iro) abszolut kedvencem.
Az viszont elgondolkodtato es hozzatartozik a kephez, hogy Petofit nemcsak a kinaiak tartjak nagyra;-) Az egyik akademikus nyelvesz-irodalmar Grimm mondta pl hogy kolteszetet a het legnagyobb koze sorolja, eleg illusztris volt a tarsasag, Homerosz, Shakespeare, Dante nevere emlekszem konkretan:-D
Te tévedésben vagy az irónia természetét illetően. Az valami sokkal kifinomultabb dolog. Te csak szimplán lefikáztad az egyik legnagyobb költőnket.
De legyen neked kínai! Az való neked.
Nézzük sorban:
-Csak kezdő fórumozók adják meg a teljes nevüket, ha nem túl okosak, még az elérhetőségüket is. Erről azért hamar leszoknak...)))
(Sajnos az is megszűnt, hogy lássuk válaszolás közben a válaszolandó hsz-t---köszi nlc okos szakemberei!)
Amikor én jártam gimibe,még benne volt a tananyagban Rabindranath Tagore.... de azért ő lehetőleg ne Kínáról jusson eszünkbe. Szerintem régesrégi kínai költő is akadt. Valószínűleg most is, csak legtöbb gyereket nem érdekli. Ha az 50-es évekből bennmaradt a kínai tankönyvben Petőfi, annak oka csak valamiféle tehetetlenség (fizikai értelemben) lehet. Petőfit egyébként csak manysi nyelvű újságban láttam emlegetni, versét is fordította a költőjük.
Eddigi hszeid alapjan eleg ertelmesnek gondoltalak ahhoz, hogy atjojjon szamodra az ironia. Orbitalisat tevedtem. Minden jot!
Vitatkozz mozdonnyal.
Szerintem ez kozhelyes pl, hogyaszongya
Reszket a bokor, mert
Madárka szállott rá.
Reszket a lelkem, mert
Eszembe jutottál,
Eszembe jutottál,
Kicsiny kis leányka,
Te a nagy világnak
Legnagyobb gyémántja!
Giccshegy:) Inkabb noname kinai. Vitatkozzunk man egy jot! :)
Közhelyes. Inkább Petőfi.
noname ??????????
Itt olvass utana - felteve , hogy tudsz angolul... es itt van magyar nyelvu doc. arrol hogyan jutottak el a keziratai hozzank olyan messzirol, csak azert, hogy leszarhassad oket
A hetedik szazadban elt s ma még beszelnek rola....
Faludy betette a vilaglira 1400 gyongyszeme koze...paradicsom07 pedig pedig leszarta .
S ez dumal " legminimalisabb ertelem megcsillanasat " szetzulleszto trollrol
Kulonben slampos s feluletes reszedrol még a bekopirozasa is :
VANG FAN-CSÖ (?600–?660)
Halál
Egy embert láttam ma meghalni:
azt hittem, elmegy az eszem.
Nem mintha megsajnáltam volna.
Féltem, hogy én következem.
Hogy megnyugodjon zaklatott lelkivilagod, idemasolok neked egy noname szerzotol szarmazo, amde Faludy forditasu kinai verset. Annyira jo, amennyire Petofi sz.r.
Egy embert lattam ma meghalni.
Nem mintha megsajnaltam volna-
feltem, hogy en kovetkezem.
:)
Na most mi van Petőfivel meg a kínaiakkal? Tűkön ülök.
Talán azért mert nincs Pincészetük.
Azonkívül, azt is gondolom, hogy az ilyen "nagytudású" tulajokat és az ingyenreklámjaikat inkább csak elkerülni érdemes.
veres pillanat = véres pillanat
!
Honvagyam = elillant gyerekkorom jott vissza , a miatt sohajtottam egyet ....
A mai tanitastol/tanulastol nem faj a fejem : szerintem az a gyerek , aki olyan helyen bujt ki a tojasbol, ahol a tudas szamit -->s van bolcsotol kezdve atadva , az akarhol celba er...
Nem rosszabb a magyar tanulo-tanulo a francia tanulonal, vagy a kinainal : ha hoz otthonrol csomagot magaval, akkor az agya pallerozasaban kiralyi uton van
Volt olyan , hogy magyar-kinai kulturalis kapcsolatok...1951-ben irtak ala... Petofi FORRADALMI versei utaztak el Kinaba , az akkori Mao vilagba ...
Azt pedig , amit ez a kis Bodri allit , hogy Kinaban nincs erettsegi , ha nem tud "Petofit" a nebulo , az bizonyitasra var : el lehet hinni , termeszetesen , de linkelje mar be a forrasat ....
azt gondolom, hogy Petofit pont annyira felesleges tanitani Kinaban, amennyire Magyarorszagon is az
Mit ajanlasz tortenelmet formalo neves magyar koltoink tanitasa helyett ? 1848-at hogyan tanitanad Petofi es "bandaja" nelkul ? Kell-e tudni valamit a mai gyereknek 1848-rol ? - menjen-e ez a veres magyar pillanat , az egesz , a szemetbe ?
Amilyen kihalt a fórum, ez jutott eszembe (igaz, hogy nyári vers):
Itt ülök csillámló sziklafalon.
Az ifju nyár
könnyű szellője, mint egy kedves
vacsora melege, száll.
Szoktatom szívemet a csendhez.
Nem oly nehéz -
idesereglik, ami tovatűnt,
a fej lehajlik és lecsüng
a kéz.
/József Attila/
Mitsoda sziporka! :)
Sajnos azt a verset, amit akartam, nem találtam meg, egy nagyon szép téli vers volt, amit egy iskolástársnőm adott elő... fogggalmam sincs, ki írta, miről szólt, csak az van meg, hogy nagyon szépen esett benne a hó!
Na de ez már nem tartozik ide.
Hát ja, kinek kellenek a versek, ha paradicsommal is megdobálhatjuk a nagyurakat?!
Lányomnak most kellett amúgy felolvasnia az osztálykarácsonyon, így volt alkalmam kiselőadást tartani neki Nemes Nagy Ágnes: Fák c. művéről... Végül úgy döntöttünk, hogy azt inkább ne adja elő, mert nincs erre még felkészülve az 9. osztály.
Kosztolányi Esti Kornéljából olvasott fel inkább egy részt.
En peldaul azert nem vallalom a nevem, mert hulye lennek vallalni egy netes feluleten, ahol trollok zullesztik szet a legminimalisabb ertelem megcsillanasat is, tovabba azt gondolom, hogy Petofit pont annyira felesleges tanitani Kinaban, amennyire Magyarorszagon is az.
Amúgy hidd el, a honvágynak semmi értelme, itt nagyon sz@r a helyzet, verseket olvasni meg ott-hon is tudsz.
Hát, azért ezeket ma is tanítják, ha nincs is annyi memoriter, vagy legalábbis nem minden tanárnál...
De amúgy én nem vagyok átlagos eset, mert én eléggé versérzékeny vagyok, még verses esteket is szerveztünk középsuliban. És még így is félművelt vagyok csak. Vagy negyed.
Mugeeee !
...ezeket mind kivulrol tudtak a gyerekek annakidejenMost hirtelen akkora honvagyam lett
Lehet, hogy Kínából szökött...
Bezzeg a Morzsa! Ő mindig emberül szolgált...
En is ismertem egy Bodrit. Harapos volt
Hát most, hogy tudom a nevedet, bevallom őszintén, semmi, de semmi változást nem érzékelek az erőben. Mindenkinek van neve, ez alapfelszereltség. Ha elmondanám a nevemet akkor rákereshetnél pl. google-on, és rájöhetnél, hogy van egy ilyen nevű színésznő Legalább egy ilyen nevű színésznő van. No, én nem ők vagyok. Szóval szerintem ezzel meg is világítottuk, hogy mi értelme van a rendes nevünket itt bemondani. Esetleg ha mondanád hozzá az anyukád nevét, meg a születési dátum, hely kombót, az már komolyan vehető lenne... Egyébként volt, akit itt sikerült beazonosítani, és azért általában nem jól sül el az ilyesmi - nem tudom, hallottál-e arról, hogy ebben a világban vannak rosszindulatú emberek, de pssszt!
Ami a kínai verseket illeti, nem tudok én se így hirtelen, max. olyat, ami kínai ihletésű: Szabó Lőrinctől a Dzsuang-Dszi álma
Ehhez még ezt a linket adalékolnám: https://terebess.hu/keletkultinfo/lexikon/zhuangzi.html
Ellenberger japán haikukat fordításban inkább szokás ismerni, bár fejből idézni nem tudnám ezeket sem, engem annyira nem fogtak meg, pedig amúgy Japán szimpi nekem.
Biztos az a magyarázat a kérdésedre, hogy Petőfi jó költő, és megtetszett valamelyik kínai tananyagszerkesztő-főmuftinak... Ennyi.Ideológiákat nézve lehet, hogy nem mindegy, melyik versét tanítják azért...