Szex

Pasiszótár: fordítások férfiról nőre!

Felkértünk egy férfit, hogy segítsen értelmezni azokat a – nők számára – érthetetlen (fél)mondatokat, melyek a pasik száján csúsznak ki. Pasiszótár sorozatunk első példamondata: "Soha nem mondtam, hogy könnyű eset vagyok." És a magyarázat.

„De ezt most miért mondta?”, „vajon hogy értette?”, „mit gondolt, mit akart ezzel valójában mondani?”. Ismerős kérdések, ugye? És ismerős a szituáció is: a férfi odavet valamit, a nő pedig napokig rágódik az értelmezésen. A végeredmény pedig? Veszekedések, konfliktusok, és a jó öreg „én nem is úgy értettem”… A Nők Lapja Cafe felkért egy férfit, hogy segítsen értelmezni azokat az érthetetlen (fél)mondatokat, melyek pasik száján csúsznak ki rendszeresen, és nyilvánvalóan egy ismeretlen nyelven szólnak. Szerzőnk – igazi férfiként – őrzi inkognitóját, csak annyit tudhatunk róla, hogy negyvenes évei elején jár, itthon és külföldön egyaránt több férfi- és női magazinnak munkatársa volt már. Szóval remélhetőleg minimum két nyelven beszél: a nőén és a férfién. Mostantól tehát Pasiszótár minden hétköznap az NLCafén!

A pasi:
„Soha nem mondtam, hogy könnyű eset vagyok.”

A fordítás:
Ennek a sorozatnak az első darabját rögtön az „erősebb” nem védelmezésével kell kezdenem… Tudom, hálátlan szerep, ördög ügyvédje stb., ígérem, nem lesz ez gyakori. De hát a helyzet az, hogy ezt a mondatot minden bizonnyal megelőzte egy másik. Igen, arra a mondatra gondolok, amely a te szádon csúszott ki, és így szólt: „Hát, te nem vagy egy könnyű eset.”
Védekezésre kényszerítetted a pasidat. Ami alaphiba.
Tudod, mi, alfa-hímek (és minden férfi az, kérdezd meg bármelyiket!) utálunk védekező helyzetbe kerülni. Támadó játékosok vagyunk, sárkányok, cápák, oroszlánok, amit akarsz. Amit akartok. És erre jössz ezzel a „nem vagy egy könnyű eset” dumával, amire nincs más válaszunk, csak az, hogy… csípőből vissza.
Ráadásul a mondat (a tiéd) logikai feladvány is egyben – ugyanis nincs rá lehetséges válasz. Igazat sem adhatok (mert azzal, hogy hajbókolva elismertem, hogy nem vagyok könnyű eset, máris behódoltam, megalázkodtam, tehát egy nímand könnyű esetté váltam), és természetesen tagadnom sem lehet („De, de! Hidd el, szívem, én tök könnyű eset vagyok! De!”), mert ez meg férfi és nő számára egyaránt értékelhetetlen. Marad tehát az egész visszautasítása („soha nem mondtam…”).
Az utolsó igazságosztás mára pedig az, hogy te sem akarsz egy könnyű esettel járni. Tudjuk ám, ez van, vonzódtok a rosszfiúkhoz (mint ahogy mi is vonzódunk a „vad csajokhoz”), mert valamennyien azt képzeljük: leginkább az dicséri a vadászt, hogy mennyire volt nagy meló a vadat elejteni…

Pasiszótár: fordítások férfiról nőre!

(Neked is fordítási nehézségeid vannak? Küldd el a problémás férfimondatot a pasiszotar@nlcafe.hu címre, és megpróbáljuk értelmezni a Pasiszótárban!)

 

Ha kommentelni, beszélgetni, vitatkozni szeretnél, vagy csak megosztanád a véleményedet másokkal, az nlc Facebook-oldalán teheted meg.

Címlap

top