Szabadidő

Szegedi egyetemisták készítik a magyar feliratokat a Netflixnek

A Star Trek sorozatot is fordítják majd a Netflixnek a Szegedi Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karának hallgatói, miután elvégezték a világ legnépszerűbb internetes videotékáját képviselő VisualData Media Services filmfordítói továbbképzését az SZTE-n. Ez azt is jelenti, hogy végre lesz magyar felirat a Netflixen.

A Netflixet képviselő kaliforniai székhelyű VisualData Media Services az országban elsőként az SZTE Bölcsészettudományi Karának fordító- és tolmács mesterképzését kereste meg azzal, hogy filmfordítói továbbképzést ajánlanak a hallgatóik számára. Az amerikai cég és a fordítóképzés szervezőmunkájának eredményeként Los Angelesből Szegedre érkezett a Netflix feliratozásért és lokalizációért felelős igazgatója, Miguel Delgadillo. A tárgyalásokat követően júliusban a BTK által rendelkezésükre bocsátott PC-laborban megtartották a filmfordítói tréninget az SZTE BTK több képzésről érkezett, összesen 12 hallgatójának, akiket egy online teszt során választottak ki közel 40 jelentkező közül.

Az amerikai cég külön kiemelte a fogadó fél rugalmasságát és fogadókészségét, valamint az egyetem hallgatóinak magas szintű nyelvtudását és felkészültségét. A magyar felsőoktatási intézmények közül elsőként az SZTE-vel indítottak ilyen együttműködést, a képzésen részt vett hallgatók többsége már alá is írta a szerződést.

Ezek a hallgatók 2016 őszétől a cégüket megbízó, ez év elejétől már Magyarországon is elérhető Netflix által kínált filmek és sorozatok magyarra fordításában és feliratozásában vesznek részt, többek között a Star Trek és opcionálisan a House of Cards sorozatot is az SZTE hallgatói fordítják majd.

Ha kommentelni, beszélgetni, vitatkozni szeretnél, vagy csak megosztanád a véleményedet másokkal, az nlc Facebook-oldalán teheted meg.

Címlap

top