Az nlc. fórumon 20 éves fennállása óta közel 300 ezer témában indult csevegés, és több mint 1 millió hozzászólás született. A Facebook megjelenése és térhódítása miatt azonban azt tapasztaltuk, hogy a beszélgetések nagyrésze áttevődött a közösségi médiába, ezért úgy döntöttünk, a fórumot hibernáljuk, ezentúl csak olvasása lehetséges. Új hozzászólást és témát nem tudtok indítani, azonban a régi beszélgetéseket továbbra is megtaláljátok.

Újra divat a szőrös láb

Nők Lapja Cafe
Létrehozva: 2014. július 15. 13:05
  1. Torolt_felhasznalo_277981
    Torolt_felhasznalo_277981
    2014. augusztus 7. 07:51132.
    Az akcentussal teljesen igazad van, nem kell azon annyit görcsölni. Dolgoztam Angliábanis meg máshol is nemzetközi projektekben, ott aztán volt mindenféle náció, indiai, Sri Lankai, északiak, stb, senkit nem érdekelt, ki milyen akcentussal beszél. Mondjuk a Sri Lankaival az angolok is gondban voltak a megértéssel, ők is visszakérdeztek egyszer, én volt, hogy négyszer is:-))
    előzmény:
    Amarynda (131)
    2014-08-07  07:42
  2. 2014. augusztus 7. 07:42131.
    A magyar nyelv arrol hires hogy rengeteg kifejezesmodja van nagy es valtozatos szokinccsel rendelkezik. foleg ezert nem ertem az eroltetett kifejezesek atvetelet aminek sokszor nagyon is pontos megfeleloje van.

    a lajkolas az amitol alapbol rosszul vagyok mert a tetszik tokeletesen takarja a like szot.

    de vegulis mindegy mindenki ugy beszel ahogy akar.

    meg valamit eszrevettem. a magyarok oriasi cecot csapnak abbol hogy akcentusuk van (ill. hogy ne legyen). Legtobb embernek megmarad az akcentusa es itt pl. rengeteget tobbek kozt a magyart is nagyon szeretik. a kedvenc az orosz es a francia akcentus. itt nem torik magukat rajta az emberek hogy elveszitsek.
    az ausztralok szerint nagyon (charming) kedves, aranyos , tetszik nekik sokszor mondjak ne akarjam elvesziteni mert ez olyan egyeni.

    nekik a lenyeg hogy megertsek amit mondasz az akcentus mellekes.

    egyebkent otthon emlekszem amikor valaki meg nem jol beszelt magyarul sosem kifogasoltak hogy akcentusa van. akkor miert van hogy ha valaki azzal beszel mondjuk angolul es az illeto magyar akkor ezt rogton hibanak hozza fel egy masik magyar a szamara?

    az mas kerdes hogy valoszinuleg vannak akik rossz tanartol tanulnak vagy tanultak mert egeszen felismerhetetlen sokszor a szo amit kimondanak.
    van itt egy folyo Murray es ugy ejtik hogy mari folyo. idejott egy no es be akarta magyarazni hogy az AUSZTRALOK rosszul tudjak es az more  mindket maganhangzo ekezetes csak en ne tudom feltenni az o betu o nek ejtendo ebben a verzioban  (pl.oleles).
    előzmény:
    Anda39 (125)
    2014-08-06  08:59
  3. 2014. augusztus 7. 07:31130.
    Hat akkor jo, csak en arra gondoltam hogy ha valaki mondjuk eppen a file szoval elve nem beszel semmit angolul akkor  mondjuk azt hogy file megcsak megnezheti egy szotarban vagy a neten de azt hogy fajl semmikeppen.

    egyebkent azt gondolom hogy teljesen felesleges ennyi angol szot atultetni a magyarba. keves kivetellel mindennek van pontos magyar megfeleloje.

    en itt tanultam meg vezetni, en pl. nem tudom ill csak ha megkerdem, hogy azok a kifejezeseknek mi a magyar megfeleloje amit angolul ismertem meg.

    előzmény:
    Torolt_felhasznalo_277981 (124)
    2014-08-06  08:48
  4. 2014. augusztus 6. 20:58129.
    Ez csak akkor üdvözlendő, ha nem mondják hozzá furtonfurt, hogy „erre nincs szavunk”, amikor csak gondolkodni kellene. Ha így lenne, nagyon is üdvözlendő volna a nyelv fejlődése, de ha lusták vagyunk lefordítani, csak azért gyűrűznek be a nyelvünkbe ezek a szavak, akkor csak bennszülöttek vagyunk saját hazánkban, akik lassan már ugatni sem fogják egykor egészen gazdag nyelvüket. Ez viszont veszteség lenne.

    A nyelvet gazdagítani, kellene, nem elvenni belőle. :(
    előzmény:
    Anda39 (125)
    2014-08-06  08:59
  5. 2014. augusztus 6. 20:55128.
    Pedig sokkal elitebb latinul/németül stb írni/mondani valamit, mint angolul. Az olyan „veretes” Az angolról ma már kinek jut eszébe az elegáns angol úriember? Többnyire inkább a bunkó texasi vagy a „menő” jenki, illetve a rossz kiejtésú szinkronok, rossz fordítások kattannak be :)
    előzmény:
    Torolt_felhasznalo_277981 (126)
    2014-08-06  09:06
  6. 2014. augusztus 6. 20:41127.
    Az itteni kedvenceim az objektív és szubjektív látásmód. Ezeket olvasva sokszor vigyorgom, és elmélázom, illető még nem tud, vagy már nem tud magyarul? Gyönyörű magyar megfelelői vannak ennek a két szónak.

    Vannak nemzetek, amelyek büszkék a nyelvezetükre, és alig - alig vesznek át valamit másoktól. A magyar emberek nem. Még emlékszem a "fater muter" verzióra.

    Elég nagy baj, hogy pár évtized múva senkinek nem fog feltűnni az idegen szó a nyelvünkben.

    előzmény:
    Anda39 (125)
    2014-08-06  08:59
  7. Torolt_felhasznalo_277981
    Torolt_felhasznalo_277981
    2014. augusztus 6. 09:06126.
    Pontosan. 
    De vegyük az angolt. Bizonyos százaléka latin eredetű szó. Másik meg francia, vagy más. Vajon miért angolosodtak el ezek? Milyen vicces, hogy nem latinul írják még mindig...
    előzmény:
    Anda39 (125)
    2014-08-06  08:59
  8. 2014. augusztus 6. 08:59125.
    Azért ez nem igaz. Egy csomó szó van a magyar nyelvben, ami más néptől maradt nálunk, például a török hódoltság idejéből ragadt itt - egy csomó van, nem is gondolnánk. Aztán vannak a sváb, szláv, német jövevényszavak és biztosan más is, nem vagyok nyelvész. 
    A folyamat nem állt le, mindig veszünk át más népektől szavakat, amiket aztán magyarosítunk, és pár évtized múlva már fel sem fog tűnni senkinek. Ezen semmi nevetséges nincs szerintem. 
    előzmény:
    Amarynda (122)
    2014-08-06  04:16
  9. Torolt_felhasznalo_277981
    Torolt_felhasznalo_277981
    2014. augusztus 6. 08:48124.
    És nemcsak a magyar nylev működik így, dolgoztam Olaszországban, és ne tudd meg, hogyan építik be ők is az angol szakszavakat az olaszba. Ugyanúgy hasonulnak, mint nálunk.
    előzmény:
    Torolt_felhasznalo_277981 (123)
    2014-08-06  08:42
  10. Torolt_felhasznalo_277981
    Torolt_felhasznalo_277981
    2014. augusztus 6. 08:42123.
    Neked nevetségesek, nekünk meg nem, mert ezek a szavak beépülnek a magyar nyelvbe, és bizony, magyar szabályok szerint íródnak előbb-utóbb.
    A szex szót sex-nek csak orvosi szövegben írják nálunk. Köznapi szövegben a szex a helyes. (meg egyébként is az:-)))
    Már a file is fájl jó ideje nálunk, ez az elején nekem is nevetségesnek tűnt (szakmámba vág), aztán szép lassan ez lett a helyes és elfogadott. Így működik a nyelv.
    előzmény:
    Amarynda (122)
    2014-08-06  04:16
  11. 2014. augusztus 6. 04:16122.
    a sex szot megerti barki magyarul is meg angolul is, mert meg a szakkonyvekben is sok helyen igy irjak. a "dizajner, meg lajkolas" stb viszont total ertelmetlen. raadasul aki nem tud angolul annak magyar fonetikaval leirva is ertelmetlen mert magat a szot se ismeri.

    hiaba probalsz belem kotni a magyar fonetikaval leirt angol szavak nevetsegesek es ertelmetlenek, de mit is lehet varni olyanoktol akik a 7 UP  helyett az uzletben  hetupos kolat kernek.....
    előzmény:
    tamtamtam (121)
    2014-08-05  18:38
  12. 2014. augusztus 5. 18:38121.
    Amikor magyarul írsz, szex (nem sex) és szexi (nem sexi (sic!)), amikor angolul, akkor meg sex és sexy. Ez a része miért nem megy?
    előzmény:
    Amarynda (113)
    2014-07-27  07:33
  13. 2014. július 28. 11:36120.
    Pontosan igy nez ki idonkent az "angol forditasuk". ijeszto. frajtning
    előzmény:
    hutchi (119)
    2014-07-28  07:49
  14. 2014. július 28. 07:49119.
    Azert sztem ne ignoráljuk a kommentelôt. Az eszrevetele valid. Majd nyomj egy lájkot, ugy respondingolj, ha ögriingelsz.  Lol ( láf át lád) 
    előzmény:
    Amarynda (118)
    2014-07-27  09:17
  15. 2014. július 27. 09:17118.
    ahh hogy ez nem jutott eszembe
    előzmény:
    hutchi (117)
    2014-07-27  08:54
  16. 2014. július 27. 08:54117.
    Latod, mert kemisztnek kellett volna irnod es chemist-et, akkor biztos nem lenne hoborges. A cuticule care forditasa pedig magyarul helyesen : kjutikul keer, elnezest.....
    előzmény:
    Amarynda (113)
    2014-07-27  07:33
  17. 2014. július 27. 08:33116.
    voltam annyira udvarias hogy reagaltam a kritikadra. lehet hogy nem kellett volna? te ugy szoktad? szolnak hozzad es messz  tovabb mint  aki nem hallott semmit?

    igaz, a jo modor nem mindenki eletehez tartozik hozza.
    előzmény:
    tamtamtam (115)
    2014-07-27  08:29
  18. 2014. július 27. 08:29115.
    Ha nem érdekelne, nem írnál róla ennyit.
    előzmény:
    Amarynda (113)
    2014-07-27  07:33
  19. 2014. július 27. 07:37114.
    Ezt a cuticule care t is nehez leforditani, mar probaltam. mert az hogy korom-bor eltavolito  vagy kezelo ez igy nagyon magyartalan es ertelmetlen is, de igen arrol beszeltem.

    nemreg vettem egy uveggel de messze nem hozta azt az eredmenyt amit szerettem volna, igy ha el akarom tuntetni akkor muszaj levagni.

    viszont a pedikuros (labapolo , tudod) azt mondta a multkor hogy nem egeszseges az eltavolitasa. ezt en is tudom de igy meg nem tul jol nez ki.

    előzmény:
    hutchi (109)
    2014-07-22  18:07
  20. 2014. július 27. 07:33113.
    Mivel a chemistnek igazan  nem a magyar gyogyszertar a megfeloje es akihez szoltam az pontosan ertette mirol beszelek nem erzem egyaltalan jogosnak a kritikadat (meg nem is nagyon erdekel).

    Mas. Majd ha itt ti a magyar forumon nem "lajkoljatok" a dolgokat meg chipset esztek meg troll kodtok akkor lehet kritizalni. Azt most hagyjuk mennyire nevetseges amikor magyar fonetikaval probaljatok leirni az angol szavakat, igy aztan se magyarul se angolul nincs ertelme.

    Arrol nem is beszelve hogy az nlc szerkesztoi akkora szarvashibakat kovetnek el ugy angolul mint magyarul a forumozokkal egyutt hogy az ember csak figyel mert kibogozni se lehet sokszor hogy ki mit akar mondani.

    Ha itt mindenki olyan jol es annyi hibaval ir magyarul (vagy angolul) ahogy en 27 evi tavollet es kizarolagos angol nyelvkornyezetben valo tartozkodas utan akkor majd fontolora veszem a kritikat.

    Addig meg nem erdekel.
    előzmény:
    tamtamtam (110)
    2014-07-22  19:24
  21. 2014. július 22. 20:08112.
    Megkérdezem, te jó nő vagy és mindig lenyúlják a
    "pasidat", vagy pedig rossz nő vagy és nem kellesz senkinek?

    Vajon miért írtál ilyen hozzászólást?
    előzmény:
    asztanaviszta (108)
    2014-07-22  09:24
  22. 2014. július 22. 19:48111.
    Te megis mirol beszelsz? Amikor a sale-t szelnek, a tabletet tabletnek, a chips-et csipsznek, a responsive design-t reszponziv dizajnnak, stb, stb. forditjak "magyarra" a magyarok Magyarorszagon? 
    előzmény:
    tamtamtam (110)
    2014-07-22  19:24
  23. 2014. július 22. 19:24110.
    "A cuticule care-re gondolsz?"


    Ezt, meg a chemistet magánban illene elintéznetek. Ez magyar nyelvű fórum.
    előzmény:
    hutchi (109)
    2014-07-22  18:07
  24. 2014. július 22. 18:07109.

    Hat igen. Bizonyos osi kulturakban statuszszimbolum volt a hosszu korom. Azt muttatta olyan gazdag az illeto, hogy meg a feneket is a szolgak torlik mert akkora karmokkal nyilvan az egvilagon semmire se tudta hasznalni a kezeit.......


    A cuticule care-re gondolsz? Annyira nem szoktam masok kezeit nezegetni, de sztem igen, divat. En vagom a borket a korom korul, mert idegesit, ha bekemenyedik es kiszalkasodik. Itt nagyon szaraz az eghajlat, konnyen kiszarad az ember bore. 



    előzmény:
    Amarynda (107)
    2014-07-22  09:11

Címlap

top