Az nlc. fórumon 20 éves fennállása óta közel 300 ezer témában indult csevegés, és több mint 1 millió hozzászólás született. A Facebook megjelenése és térhódítása miatt azonban azt tapasztaltuk, hogy a beszélgetések nagyrésze áttevődött a közösségi médiába, ezért úgy döntöttünk, a fórumot hibernáljuk, ezentúl csak olvasása lehetséges. Új hozzászólást és témát nem tudtok indítani, azonban a régi beszélgetéseket továbbra is megtaláljátok.
Linda Gray: ,,Samantha megtörte a jeget"
2012-09-06 17:521.
Létrehozva: 2012. szeptember 6. 17:52
A Dallas Samanthája visszatért, de már nem emelgeti a poharat, csak a jellegzetes féloldalas mosolya a régi. Az új sorozat második évadjában még nagyobb dobásra készül. Linda Gray arról mesélt egy interjúban, hogyan változtatta meg őt és a világot Samantha figurája.
Nők Lapja Café: Linda Gray: ,,Samantha megtörte a jeget\"
Nők Lapja Café: Linda Gray: ,,Samantha megtörte a jeget\"
Igazán kreatív a fantáziád!!!
Ez így van, és így helyes, szerintem is ... de a tévéknél nem így gondolkodnak. Ott pont "alul-lövik" a közönséget, hogy minél szélesebb körben érthető, fogyasztható legyen ... mert az jelent nézettséget.
Ez a tévé elkorcsosulásának az oka ...
Lehet, hogy igazad van, nem tudom. Talan csak azert gondolom furcsanak, mert en beszelek angolul. Illetve en mindig a legtobbet nezem ki egy emberbol, nem gondolom azt kapasbol, hogy "ugy sem kepes megtanulni, megjegyezni, egyszerusitsuk le neki".
Egyet ertek veled, marmint hogy az elejen meg olyan kis butuska volt a szerepe szerint, illett hozza a neve is.
Viszont (szerintem) a 3. resz utan mar mindenki megjegyezte volna a neveket, mint ahogy a tobbieket is, azok sem mind olyan atlagosak (Pl. Ray). Nem is beszelve a minimum ket (de inkabb tobb) keresztnevu latinamerikai szappanopera szereplok neveirol, mindenki pontosan ki tudta mondani oket:))
Nem kritikaként írtam, csak megállapítás volt, kevesen foglalkoztak az angollal ...
A Sue Ellen annyiban jobban illik a figurához az elején, hogy egy kis hercegnő, szépségkirálynő, tipikus akkori "plázacica" név ... Sue Ellen, Peggy Sue, Suzie Q, stb .stb ... Samantha figurája később karcosodott, az elején bizony egy érzékeny, butácska sznob szépkislány volt ... - szvsz ...
"akkoriban tényleg nagyon szánalmas volt az angol ismerete Magyarországon"
Mitől lett volna jó...?
Egyébként én a közelmúltban tudtam meg, hogy a Samantha eredetileg nem Samantha, meg is lepett. A Samantha jobb, karcosabb, a Sue Ellen túlságosan lágy a karakterhez.
Hát, nyilván lefordították azt is- mármint a riportban. Nincs ezzel semmi gond.
Eredetileg Sue Ellen a neve, Jokey pedig J.R. (ejtsd: dzséi-arr)
Mondjuk a Samantha-t nem értem, mire találták ki, de a J.R. névvel nem tudott volna mit kezdeni a magyar közönség, főleg, hogy akkoriban tényleg nagyon szánalmas volt az angol ismerete Magyarországon.
En is az vagyok, olyannyira, hogy a hazban is jartam, Dallas mellett:)
Vegig neztem az elso evedot, nagyon jo, csak kapkodtam a fejem, hogy mennyi intrika van benne.
"...hogy visszatérhetek Samanthaként". Ezt biztos nem nyilatkozta, mivel nem ez a neve a soroztaban (marmint eredeti nyelven), es Joky (Nem is tudom hogy irjam:) sem Joky. Nem is ertem miert nem hagytak meg az eredeti nevuket, ha a tobbiek azon szerepeltek.
Nagyon szimpatikus ember, a riport alapján
Jobban néz ki, mint Lucy, pedig jó pár évvel idősebb kell, hogy legyen ...
Azt azért nem hiszem, hogy nulla plasztika, de bármi is volt, nagyon diszkrét és ízléses keretek között maradt.